Эллипсис
Ошибка скрипта: Модуля «hatnote» не существует.{{#if: | }} Э́ллипсис (от Шаблон:Lang-grc — недостаток) в лингвистике — пропуск в тексте или речи элемента предложения, который восстанавливается посредством контекста.
Эллипсис как синтаксическая структура
Эллипсис по своей сути представляет собой несоответствие семантической и фонетической реализации: несмотря на фактическое отсутствие в предложении, эллиптические конструкции имеют интерпретацию, и зачастую строго определённую. В связи с этим ведутся обсуждения о предполагаемой синтаксической структуре на месте пропуска. Существует три основных подхода к рассмотрению структурных особенностей эллипсиса:

- эллиптические конструкции не имеют синтаксической структуры в целом (Гинзбург и Саг 2000<ref>Шаблон:Книга</ref>, Куликовер и Джекендофф 2005<ref>Шаблон:Книга</ref>);
- на месте пропуска существует некий нулевой элемент, интерпретация которого представляет собой копию логической формы антецедента (Фиенго и Мей 1994<ref>Шаблон:Статья</ref>, Фортин 2007<ref>Шаблон:Книга</ref>); синтаксическая форма этого элемента полностью зависит от синтаксиса антецедента;
- на месте пропуска существует некий элемент, имеющий собственную синтаксическую структуру, которая выражает предполагаемое значение (Мерчант 2001<ref>Шаблон:Книга</ref>); при этом эта структура не реализуется на фонетическом уровне.
Также есть ряд смешанных подходов, предлагающий рассматривать эллипсис как фонетически нереализованную структуру, лицензируемую антецедентом как на семантическом, так и на синтаксическом уровне.
Требования к эллиптическим конструкциям
В предложении, содержащем пропуск, должны быть соблюдены два ключевых условия:
Восстанавливаемость
Элемент предложения может быть опущен лишь при условии, что его значение можно восстановить посредством контекста. Так, произнесенное вне контекста, предложение (1а) будет грамматически неправильным:
(1а) *Я знаю как.
Однако при соблюдении условия восстанавливаемости пропуск допустим:
(1б) Он не может решить задачу, а я знаю как <решить задачу>.
Лицензирование
Элемент предложения может быть опущен лишь в определённых синтаксических условиях, зависящих от требований к эллипсису в каждом конкретном языке. Так, в английском предложении (2) эллипсис глагольной группы лицензируется вспомогательным глаголом has, в то время как аналогичные структуры во французском языке подобного употребления не допускают:
(2а) Aurélie has already paid but Sébastien hasn’t.
Орели уже заплатила, а Себастиен — нет.
(2б) *Aurélie a déjà payé, mais Sébastien n’a pas encore
Aurélie has already paid but Sébastien NE.has not yet.
Примеры
<templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |
}}{{#if: |
:
}}
{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |
}} <poem> День в тёмную ночь влюблён, В зиму весна влюблена, Жизнь — в смерть… А ты?.. Ты в меня! </poem> {{#if: Г. Гейне. Оставь меня!
| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />
}}
Типы эллипсиса
Тип эллипсиса, при котором происходит опущение глагольной конструкции. В английском языке является одним из наиболее изученных<ref>Шаблон:Статья</ref>:
John can play the guitar; Mary <can play the guitar>, too.
He has done it before, which means he will <do it> again.
Одним из аспектов VP-эллипсиса, который отличает его от гэппинга и стриппинга, заключается в том, что он может происходить как вперед, так и назад. То есть эллипсис может предшествовать или следовать за своим антецедентом, например:
The man who wanted to order the salmon did <order the salmon>.
The man who wanted to <order the salmon> did order the salmon.
Тип эллипсиса, при котором опущенным оказывается ведущее существительное в рамках именной конструкции:
Из ваших статей я прочитала только твою <статью>.
Тип эллипсиса, при котором происходит удаление всего косвенного вопроса кроме вопросительного местоимения:
Тебя кто-то искал, но я не знаю, кто <тебя искал>.
Представляет собой эллиптический механизм, при котором происходит замена удаленной неначальной клаузы фразой (XP) или наречным элементом, зачастую отрицанием.
- Он прочитал «Войну и мир», а она — нет.
- Он прочитал «Войну и мир», а она — «Мастера и Маргариту».
Шаблон:Iw, или эллипсис при ответе на вопрос
Тип эллипсиса, представляющий собой односложное предложение, которое используется в основном для ответа на поставленный вопрос.
— Что у нас сегодня на обед?— <У нас сегодня на обед> Суп.
Тип эллипсиса, при котором удаляется «вершина одной или нескольких неначальных сочиненных составляющих»<ref>Шаблон:Статья</ref>. В английском языке предполагает пропуск глагола-вершины неначальной клаузы, в русском распространяется и на другие части речи.
- Я говорю по-английски, а он — <говорит> по-немецки.
- Марк посадил дерево, а я полил <дерево> водой.
Тип эллипсиса, при котором происходит частичное удаление элементов глагольной группы — вспомогательного глагола или связки.
Он хочет пойти в кино, но не хочет <пойти> в библиотеку.
Тип эллипсиса, при котором происходит опущение предлога:
— Who has he been talking with?— <With> Mary.