<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=2A0B%3A6204%3A1920%3A5B00%3A7DEA%3A94B1%3AE543%3AE4B1</id>
	<title>wiki12 - Вклад [ru]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=2A0B%3A6204%3A1920%3A5B00%3A7DEA%3A94B1%3AE543%3AE4B1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/2A0B:6204:1920:5B00:7DEA:94B1:E543:E4B1"/>
	<updated>2026-07-17T18:29:59Z</updated>
	<subtitle>Вклад</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=53411</id>
		<title>Кантонский язык</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=53411"/>
		<updated>2025-10-15T18:19:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2A0B:6204:1920:5B00:7DEA:94B1:E543:E4B1: Исправлена опечатка&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Перенаправление|Юэ}}&lt;br /&gt;
{{Язык&lt;br /&gt;
| имя                      = Кантонский язык&lt;br /&gt;
| карта                    = Idioma cantonés.png&lt;br /&gt;
| описание карты           =&lt;br /&gt;
| самоназвание             = {{lang-zh2|粵語 [粤语]}}&lt;br /&gt;
| страны                   = [[Китай]] ([[Гуандун]], [[Гуанси]], [[Гонконг]], [[Макао]]), [[Малайзия]], [[Вьетнам]], [[Канада]], [[США]], [[Австралия]], [[Новая Зеландия]], другие страны, в которых проживают кантонцы&lt;br /&gt;
| регионы                  = [[Линнань]]&lt;br /&gt;
| официальный язык         = [[Гонконг]], [[Макао]]&lt;br /&gt;
| регулирующая организация =&lt;br /&gt;
| число носителей          = более 70 млн&lt;br /&gt;
| рейтинг                  = 16-е&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web |url=http://www2.harpercollege.edu/mhealy/g101ilec/intro/clt/cltclt/top100.html |title=Top 100 Languages by Population |author=Mark Healy |website=Harper College |lang=en |date=1999-02 |access-date=2024-01-14 |quote=&#039;&#039;&amp;lt;small&amp;gt;Note that these figures are updated from the 13th Edition of the Ethnologue (1996)&amp;lt;/small&amp;gt;&#039;&#039; |url-status=live |archive-date=2023-12-14 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231214134227/http://www2.harpercollege.edu/mhealy/g101ilec/intro/clt/cltclt/top100.html}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| статус                   =&lt;br /&gt;
| вымер                    =&lt;br /&gt;
| категория                = [[Языки Евразии]]&lt;br /&gt;
| классификация            =&lt;br /&gt;
{{Tree list}}&lt;br /&gt;
* [[Сино-тибетские языки|Сино-тибетская семья]]&lt;br /&gt;
** [[Китайский язык|Китайская ветвь]]&lt;br /&gt;
{{Tree list/end}}&lt;br /&gt;
| письмо                   = [[китайское письмо]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Канто́нский язы́к&#039;&#039;&#039; (также &#039;&#039;&#039;юэ&#039;&#039;&#039; или &#039;&#039;&#039;ютский&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |url=https://iling-ran.ru/langworld/transcript/canton.shtml |title=Кантонско-русская практическая транскрипция&amp;lt;!-- Заголовок добавлен ботом --&amp;gt; |access-date=2021-06-22 |archive-date=2021-02-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210203073342/https://iling-ran.ru/langworld/transcript/canton.shtml |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt;, {{Кантонский|粵語|粤语|jyut&amp;lt;sup&amp;gt;6&amp;lt;/sup&amp;gt;jyu&amp;lt;sup&amp;gt;5&amp;lt;/sup&amp;gt;||ютъю}}) — язык [[Китайские языки|китайской группы]] [[Сино-тибетские языки|сино-тибетской языковой семьи]], распространённый в китайских регионах [[Гуандун]], [[Гуанси]], а также в [[Гонконг]]е и [[Макао]]. Кантоноязычная диаспора также существует в [[Юго-Восточная Азия|Юго-Восточной Азии]] и [[Северная Америка|Северной Америке]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Название ==&lt;br /&gt;
Название «кантонский» происходит от одного из названий [[Гуанчжоу]] — &#039;&#039;Куонтун сансэн&#039;&#039; ({{lang-zh2|廣東省城}}), то есть «Столица провинции Гуандун», переведённого на [[Португальский язык|португальский]] как &#039;&#039;Cidade de Cantão&#039;&#039; и затем в усечённом виде заимствованного в другие европейские языки как &#039;&#039;Canton&#039;&#039;. В Гонконге и Макао, а также в кантонской диаспоре, распространено аналогичное название «куонтунва» ({{lang-zh2|廣東話}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самоназвание кантонского языка — ютский язык ({{lang-zh2|粵語}}, кант. &#039;&#039;ютъю&#039;&#039;, мандар. &#039;&#039;юэюй&#039;&#039;). Исторический регион Ют (вьет. Вьет, с.-кит. Юэ) включает в себя Гуандун, Гуанси и часть [[Вьетнам]]а. В древности слово Ют могло записываться двумя иероглифами — {{lang-zh2|粵}} и {{lang-zh2|越}}, ныне первый из них используется для кантоноязычного региона, тогда как второй — для Вьетнама. Несмотря на это своё название, кантонский язык абсолютно не связан с [[Вьетнамский язык|вьетнамским]] или другими некитайскими языками региона, хотя и может содержать в крайне малой степени субстрат из [[Тай-кадайские языки|тай-кадайских]] или [[Хмонг-мьенские языки|хмонг-мьенских]] языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово &#039;&#039;паква&#039;&#039; ({{lang-zh2|白話}}, «просторечие») в Гуандуне и Гуанси используется для обозначения [[Стандартный кантонский язык|стандартного кантонского]] и близких к нему диалектов, в отличие от других языков региона (таких как [[Хакка (язык)|хакка]] или [[Лэйчжоуский язык|лэйчжоуский]]), а также более отличных диалектов кантонского (таких как [[Тайшаньский диалект|тойсанский]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лингвогеография ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В Китае ===&lt;br /&gt;
По оценкам 2004 года из «Атласа языков Китая», в КНР примерно 60 % носителей кантонского жили в [[Гуандун]]е, 28,3 % — в [[Гуанси]] и 11,6 % — в [[Гонконг]]е&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot;&amp;gt;{{Книга |заглавие=中国语言地图集：汉语方言卷 |год=2012 |место=北京 |издательство=商务印书馆 |isbn=978-7-100-07054-6}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Носители кантонского составляют примерно половину населения провинции Гуандун, ещё по 20~25 % приходится на язык [[Хакка (язык)|хакка]] и [[Чаошань (южноминьский язык)|чаошаньский язык]]. Во всех районах Гуандуна, включая регион Чаошань, кантонский язык используется частью населения как второй язык. Как первый язык кантонский распространён на юго-западе Гуандуна в следующих городских округах&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;:&lt;br /&gt;
* [[Гуанчжоу]] (Кантон, &#039;&#039;Куончау&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Дунгуань]] (&#039;&#039;Тункунь&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Фошань]] (&#039;&#039;Фатсань&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Чжуншань (город)|Чжуншань]] (&#039;&#039;Чунсан&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Чжухай]] (&#039;&#039;Чюхой&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Чжаоцин]] (&#039;&#039;Сиухин&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Юньфу]] (&#039;&#039;Ваньфау&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Цзянмынь]] (&#039;&#039;Конмунь&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Янцзян]] (&#039;&#039;Ёнкон&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Маомин]] (&#039;&#039;Маумин&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В [[Шэньчжэнь|Шэньчжэне]] исторически был более распространён язык хакка, но ныне из-за миграции и экономических связей в нём также распространены кантонский и особенно [[Мандаринский язык|мандаринский]]. В [[Цинъюань|Цинъюане]], [[Шаогуань|Шаогуане]] и [[Хойчжоу]] кантонский язык распространён в некоторых районах наряду с языком хакка, в [[Чжаньцзян]]е — наряду с лэйчжоуским языком&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В [[Гуанси-Чжуанский автономный район|Гуанси]] на кантонском языке говорит около трети населения, в основном в её юго-восточной части&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;:&lt;br /&gt;
* [[Бэйхай]] (&#039;&#039;Пакхой&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Юйлинь (Гуанси)|Юйлинь]] (&#039;&#039;Ватлам&#039;&#039; или &#039;&#039;Юклам&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Циньчжоу]] (&#039;&#039;Ямчау&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Фанчэнган]] (&#039;&#039;Фонсэнкон&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Гуйган]] (&#039;&#039;Квайкон&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* [[Учжоу]] (&#039;&#039;Ынчау&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
* часть [[Хэчжоу]] (&#039;&#039;Хочау&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крупным кантоноязычным городом исторически был [[Наньнин|Наннин]], но ныне из-за политики властей КНР против кантонского языка большая часть жителей Наннина говорит на мандаринском языке, часто с сильным кантонским акцентом. На юго-западе Гуанси распространён [[чжуанский язык]], на севере — южные диалекты мандаринского, но и в них существуют кантоноязычные островки. Отдельные кантоноязычные деревни есть на окраинах [[Юньнань|Юньнани]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В диаспоре ===&lt;br /&gt;
В Юго-Восточной Азии из китайских языков больше распространены [[Хокло (язык)|хокло]], [[Чаошань (южноминьский язык)|чаошаньский]] и [[Хакка (язык)|хакка]]. Кантонские общины существуют лишь в некоторых крупных городах: [[Ханой|Ханое]], [[Хошимин]]е и [[Куала-Лумпур]]е.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Северной Америке кантонская диаспора есть в [[Область залива Сан-Франциско|заливе Сан-Франциско]], [[Нью-Йорк]]е, агломерациях [[Торонто]] и [[Ванкувер]]а. В последние десятилетия в США и Канаду стали мигрировать носители мандаринского языка, однако зачастую «старые» кантоноязычные китайские общины держатся обособленно от «новых» мандариноязычных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Европе носители кантонского живут в [[Великобритания|Великобритании]] и в меньшей степени [[Португалия|Португалии]] — в основном они являются иммигрантами из [[Гонконг]]а и [[Макао]] соответственно. Во [[Франция|Франции]] кантонским владеют многие [[чаошаньцы]], иммигрировавшие туда из бывшего французского [[Индокитай|Индокитая]]. В [[Австралия|Австралии]] кантонцы исторически были крупнейшим этносом среди иммигрантов из Китая, однако после 2000-х стали преобладать носители мандаринского языка — хотя число носителей кантонского в Австралии немного увеличивается, их доля стремительно уменьшается (согласно переписи, если в 2011 году было 263,673 кантонцев против 336,410 мандариноязычных, то в 2016 году — 280,943 против 596,711).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Классификация ==&lt;br /&gt;
Кантонский язык включает в себя несколько диалектов. Наиболее распространённый (до половины всех носителей) — диалект дельты [[Жемчужная река|Жемчужной реки]], также известный как &#039;&#039;самъяп&#039;&#039; или &#039;&#039;гвонфу&#039;&#039;. На нём основан [[стандартный кантонский]], исторически служивший лингва-франка в Гуандуне и Гуанси. Наиболее отличные от него диалекты &#039;&#039;сыяп&#039;&#039; («четырех уездов»), в том числе [[Тайшаньский диалект|тойсанский]], распространены в [[Цзянмынь|Цзянмыне]] на юге Гуандуна. Существует несколько классификаций диалектов кантонского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin:1em auto 1em auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Классификации диалектов кантонского языка&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;3&amp;quot; |по Энн Юэ-Хасимото&amp;lt;ref&amp;gt;{{Статья |автор=余靄芹 |заглавие=粵音構擬之二:聲母 |год=2006 |издание=山高水長:丁邦新先生七秩壽慶論文集}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
!по Ли Жуну&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
!распространение&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;10&amp;quot; |дельты Жемчужной реки&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;5&amp;quot; |южные&lt;br /&gt;
|чжуншаньский&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |(куонфу)&lt;br /&gt;
|[[Чжуншань (город)|Чжуншань]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |кун-лим&lt;br /&gt;
|[[Дунгуань]] и [[Новые Территории (Гонконг)|Новые территории]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ям-лим ({{lang-zh2|欽廉}})&lt;br /&gt;
|[[Бэйхай]], [[Циньчжоу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |южный внутренний&lt;br /&gt;
|ын-фа ({{lang-zh2|吳化}})&lt;br /&gt;
|[[Учуань (Чжаньцзян)|Учуань]], [[Хуачжоу (Гуандун)|Хуачжоу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |нгау-лау ({{lang-zh2|勾漏}})&lt;br /&gt;
|[[Юйлинь (Гуанси)|Юйлинь]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |северные&lt;br /&gt;
|северный внутренний&lt;br /&gt;
|[[Чжаоцин]], [[Цинъюань]], северо-восток [[Гуанси-Чжуанский автономный район|Гуанси]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|самъяп&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |куонфу ({{lang-zh2|廣府}})&lt;br /&gt;
|[[Фошань]], юго-восток Чжаоцина&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;3&amp;quot; |куонфу&lt;br /&gt;
|центральный&lt;br /&gt;
|[[Гуанчжоу]], [[Гонконг]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |куонфу внутренний&lt;br /&gt;
|юн-чхам ({{lang-zh2|邕潯}})&lt;br /&gt;
|[[Наннин]], [[Гуйган]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |коу-ён ({{lang-zh2|高陽}})&lt;br /&gt;
|[[Маомин]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;3&amp;quot; |ынъяп-лёнъён&lt;br /&gt;
|лёнъён&lt;br /&gt;
|лёнъён&lt;br /&gt;
|[[Янцзян]], [[Янчунь]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |ынъяп&lt;br /&gt;
|сань-янь&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |сыяп ({{lang-zh2|四邑}})&lt;br /&gt;
|[[Синьхуэй|Синьхой]], [[Тайшань]], [[Эньпин]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|хой-хок&lt;br /&gt;
|[[Кайпин (Гуандун)|Кайпин]], [[Хэшань (Гуандун)|Хэшань]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На севере Гуанси существует ряд трудноклассифицируемых идиомов, испытавших влияние кантонского и причислямых либо к его диалектам, либо к [[Наньлинские местные языки|наньлинским местным языкам]]. {{нп|Даньчжоуский диалект|Диалект Даньчжоу|en|Danzhou dialect}} на [[Хайнань|Хайнане]] также иногда классифируется как часть кантонского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Предыстория ===&lt;br /&gt;
Территория, на которой ныне распространён кантонский язык, была заселена народами [[Байюэ|пакъют]] (мандар. &#039;&#039;байюэ&#039;&#039;). [[Языки юэ|Языки, на которых они говорили]], до сих пор однозначно не установлены. В эпоху [[Цинь (империя)|Цинь]] эта территория была завоёвана [[Цинь Шихуан]]ом, но вскоре после её распада на ней появилось независимое государство [[Намвьет|Намъют]] (&#039;&#039;Намвьет, Наньюэ&#039;&#039;). Спустя век, в 111 году до н. э., оно было завоёвано [[Империя Хань|империей Хань]]. Впоследствии произошли ещё две крупные волны миграции — в эпоху [[Южные и Северные Династии|Южных и Северных династий]] (420—589) и в конце эпохи [[Империя Тан|Тан]] (618—907). Последняя волна и принесла с собой язык, ставший предком для современного кантонского&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot;&amp;gt;{{Статья |ссылка=https://referenceworks.brill.com/display/entries/ECLO/COM-00000476.xml |автор=Bit-chee KWOK, Benjamin T&#039;SOU, Andy C. CHIN |заглавие=Yuè 粵 Dialects |язык=en |издание=Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics Online |издательство=Brill |doi=10.1163/2210-7363_ecll_com_00000476}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кантонский язык происходит из позднего [[Среднекитайский язык|среднекитайского]] — общего предка для других [[Китайские языки|китайских языков]], включая [[Севернокитайский язык|мандаринский]], [[Хакка (язык)|хакка]], [[Гань|ганьский]] и т. д., за исключением [[Миньские языки|миньских языков]], не восходящих непосредственно к среднекитайскому. Предок кантонского языка в конце первого тысячелетия, к конце эпохи Тан, распространился по региону [[Линнань|Линнам]], по большей части заместив как языки коренного некитайского населения этих мест, так и более древние китайские языки, некогда распространённые в Южном Китае. Таким образом, кантонский язык и остальные китайские разделились примерно тысячу лет назад, после чего развивались обособленно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вплоть до начала XX века основным письменным языком Восточной Азии был [[Классический китайский язык|классический китайский]]. [[Конфуцианство|Конфуцианская]] культура не одобряла письмо на простонародных языках, из-за чего они по большей части оставались бесписьменными. В Средние Века в Северном Китае под влиянием кочевых империй ([[Монгольская империя|монгольской]] и [[Цзинь (1115—1234)|чжурчжэньской]]) был дан импульс письму на мандаринском языке. В Южном Китае письмо на разговорных языках развилось позднее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые сведения о языковой ситуации в Линнаме содержатся в книгах эпохи Сун «Хроники попечителя юга» ({{lang-zh2|桂海虞衡志}}) и «Вместо ответов из-за хребтов» ({{lang-zh2|嶺外代答}}), описывающих нынешний район [[Гуйлинь|Гуйлиня]]. В последней упомянуты живущие там пять народов:&lt;br /&gt;
* два вида аборигенов, говоривших на некитайских языках&lt;br /&gt;
* горожане-беженцы с севера — говорили на «понятном» (для жителя [[Хэнань|Хэнани]]) языке&lt;br /&gt;
* переселенцы из [[Хунань|Хунани]] и миньскоговорящие землепашцы из [[Фуцзянь|Фуцзяни]] — говорили на «непонятном» для автора языке&lt;br /&gt;
* кочевые лодочники [[танка]] — говорили на «смешанном языке Фуцзяни и [[Гуандун]]а», вероятно предке кантонского&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этой книге также дан небольшой глоссарий местных слов. Лексика его напоминает современный язык [[Хакка (язык)|хакка]] ({{lang-zh2|細子 [细子]}} &#039;&#039;se-chṳ́&#039;&#039; «ребёнок», {{lang-zh2|匱 [匮]}} &#039;&#039;khioi&#039;&#039; «уставший», {{lang-zh2|罌 [罂]}} &#039;&#039;âng&#039;&#039; «керамический сосуд, бутыль» и т. д.), некоторые термины, связанные с мореплаванием, напоминают [[Юэ (язык)|кантонские]] ({{lang-zh2|埋船頭 [埋船头]}} «причалить», {{lang-zh2|反船頭 [反船头]}} «отчалить»). Кроме того упомянуто, что соседние народы использовали письменность, основанную на китайской. Так, о Северном Вьетнаме говорится, что в их письме «лишь слово „цветок“ ({{lang-zh2|花}}) не требует перевода», о [[Бай (народ)|байском]] государстве [[Дали (государство)|Дали]] — что оно использует классический китайский, но продолжает употреблять [[Иероглифы императрицы У|иероглифы императрицы У Цзэтянь]], такие как {{lang-zh2|圀}} (вместо {{lang-zh2|國 [国]}} «страна»). Также приводится список некоторых местных иероглифов, большинство из которых записывают язык вроде [[Чжуанский язык|чжуанского]]. В то же время такие иероглифы как 奀, 閂, 氼 встречаются и в современном кантонском языке&amp;lt;ref&amp;gt;{{Статья|автор=劉志偉|заглавие=南嶺與客家：從客家歷史看山地區域的整合|год=2015|издание=族群、社會與歷史}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Статья|ссылка=https://brill.com/view/journals/bcl/9/1/article-p121_9.xml|автор=Yuyan Luo|заглавие=廣西欽州漢佬話的語言成分來源及詞彙整合|год=2016-12-09|язык=zh|издание=Bulletin of Chinese Linguistics|том=9|выпуск=1|страницы=121–150|issn=2405-478X|doi=10.1163/2405478X-00901010|archivedate=2024-04-04|archiveurl=https://web.archive.org/web/20240404222445/https://brill.com/view/journals/bcl/9/1/article-p121_9.xml}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Книга |заглавие=古壮字字典 Sawndip sawdenj |ответственный= |год=1989 |издание= |место=南寧市 |издательство=广西民族出版社 |страниц=716 |isbn=978-7-5363-0614-1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Эпохи Мин и Цин ===&lt;br /&gt;
[[File:江湖尺牘分韻撮要合集一版.jpg|thumb|400px|Страница из комбинированной книги конца XVIII века: верхняя половина содержит руководство по написанию писем, нижняя — кантонский словарь &#039;&#039;Фаньвань Чхютъиу&#039;&#039; ({{lang-zh2|分韻撮要}})]]&lt;br /&gt;
В книгах, написанных в эпоху [[Империя Мин|Мин]], уже упоминались отдельные сугубо кантонские слова и иероглифы. Например, в книге Лу Жуна (1436—1494) «Записки из бобового сада» ({{lang-zh2|菽園雜記}}) говорится, что «в Гуандуне есть иероглиф {{lang-zh2|孻}}, он звучит как {{lang-zh2|柰}} в ровном тоне &#039;&#039;[среднекит. nɑi1]&#039;&#039; и означает младшего ребёнка, рождённого в старости». Этот иероглиф, созданный идеографически из {{lang-zh2|子}} «ребёнок» и {{lang-zh2|盡}} «истеккать» до сих пор используется в кантонском языке: {{lang-zh2|孻}} &#039;&#039;lāai&#039;&#039; «последний; самый младший»&amp;lt;ref&amp;gt;{{Книга |автор=David Holm |заглавие=Mapping the old Zhuang character script: a vernacular writing system from southern China |год=2013 |место=Leiden Boston |издательство=Brill |том=v. 28 |серия=Handbook of Oriental Studies. Section Four. China |isbn=978-90-04-22369-1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обширное описание местных языков, включая кантонский, хакка и чаошаньский, содержится в книге XVII века «Новые рассказы из Гуандуна» ({{lang-zh2|廣東新語}})&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По свидетельствам Ван Юэ, служившего в 1660-х местным чиновником в Гуандуне, письменный кантонский уже тогда использовался в переписке и судебных жалобах, составлявшихся местными крестьянами — например, Ван Юэ впервые упоминает характерный кантонский иероглиф {{lang-zh2|冇}} &#039;&#039;móuh&#039;&#039; «не быть, не существовать», образованный от {{lang-zh2|有}} &#039;&#039;yáuh&#039;&#039; «быть, существовать, иметься».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К поздней Мин (XVII веку) также относится старейшее обнаруженное произведение на кантонском языке — баллада «Повесть о цветочной бумаге» ({{lang-zh2|花箋記}}), ставшая известной не только среди кантонцев, но и по всей Азии, включая Вьетнам и Японию. Эта книга стала одним из первых китайских разговорных произведений, переведённых на европейские языки — [[Гёте, Иоганн Вольфганг фон|Иоганн Вольфганг вон Гёте]] даже упоминал, что она вдохновила его на написание «Китайско-немецких времён дня и года» (1827)&amp;lt;ref name=&amp;quot;:2&amp;quot;&amp;gt;{{Книга |ссылка=https://www.worldcat.org/title/ocm56955481 |автор=Donald B. Snow |заглавие=Cantonese as written language: the growth of a written Chinese vernacular |год=2004 |место=Hong Kong |издательство=Hong Kong University Press |страниц=320 |isbn=978-962-209-709-4}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Статья |ссылка=https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/09593683.2018.1485352 |автор=Leslie O’Bell |заглавие=Chinese Novels, Scholarly Errors and Goethe’s Concept of World Literature |год=2018-05-04 |издание=Publications of the English Goethe Society |том=87 |выпуск=2 |страницы=64–80 |issn=0959-3683 |doi=10.1080/09593683.2018.1485352}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце XVIII века появляются собственные словари-рифмовники кантонского языка. Словарь &#039;&#039;Фаньвань Чхютъиу&#039;&#039; ({{lang-zh2|分韻撮要}}) был впоследствии адаптирован Джоном Чалмерсом для своего рифмовника 1855 года, а также [[Уильямс, Сэмюэл Уэллс|Сэмюэлом Уильямсом]] для кантонско-английского словаря 1856 года. Ещё в начале XIX века миссионер [[Моррисон, Роберт|Роберт Моррисон]] составлял описания кантонского языка, включая грамматику 1815 года и словарь 1828 года&amp;lt;ref&amp;gt;{{Книга |автор=Hung-nin Samuel Cheung |заглавие=香港粤語：二百年滄桑探索 [Cantonese in Hong Kong: an exploration of the past 200 years] |год=2021 |место=香港 |страниц=404 |isbn=978-988-237-193-4}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баллады &#039;&#039;мукъюсю&#039;&#039; и песенники &#039;&#039;намъям&#039;&#039; составляют корпус кантонской литературы XVII—XIX веков. В XIX веке из известных произведений на кантонском языке публиковались сборник романсов &#039;&#039;«Ют-ау»&#039;&#039; ({{lang-zh2|粵謳}}) за авторством Чиу Чиюна ({{lang-zh2|招子庸}}) и сборник эпиграмм &#039;&#039;«Хэйсиу-чап»&#039;&#039; ({{lang-zh2|嬉笑集}}) дипломата и поэта Лиу Яньтхоу ({{lang-zh2|廖恩燾}})&amp;lt;ref name=&amp;quot;:2&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== После XX века ===&lt;br /&gt;
[[Файл:Harvard_drs_17751141_華英通語_v.2.pdf|thumb|400px|page=19|Страница из «Китайско-английского словника» ({{lang-zh2|華英通語}}) за авторством Чи Хина, 1855 г. К английским словам даются их кантонские переводы (сверху) и транскрипции (снизу). Например, слово {{lang-zh2|馬騮}} &#039;&#039;máhlāu&#039;&#039; «обезьяна» переведёно как &#039;&#039;monkey&#039;&#039;, что затем транскрибировано как {{lang-zh2|𠵼嘅}} &#039;&#039;ман ки&#039;&#039; (в произношении XIX века)]]&lt;br /&gt;
После [[Синьхайская революция|Синьхайской революции]] государственным языком Китая стал [[Севернокитайский язык|мандаринский]]. После создания [[КНР]] и особенно после закрепления в [[Конституция КНР|конституции]] 1982 года положений о распространении мандаринского языка, преподавание и вещание на других языках Китая, включая кантонский, было ограничено. Кантонский язык пользовался сравнительно большими преференциями со стороны властей, в основном для целей пропаганды в сторону [[Британский Гонконг|британского Гонконга]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2010 году, в преддверии [[Летние Азиатские игры 2010|Летних Азиатских игр]], депутаты гуанчжоуского отделения [[Народный политический консультативный совет Китая|Политического консультативного совета]] — подконтрольного [[Коммунистическая партия Китая|Коммунистической партии]] совещательного органа — попытались вопреки общественному мнению сократить долю вещания на кантонском языке в пользу мандаринского на основных местных телеканалах, что привело к машстабным протестам в [[Гуанчжоу]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|url=https://web.archive.org/web/20100716003233/http://news.xinhuanet.com/english2010/china/2010-07/09/c_13392543.htm|title=Proposal for news in Mandarin angers Guangzhou citizens|website=|date=2010-07-16|publisher=Xinhua News Agency|access-date=2025-05-12}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|url=https://www.rfa.org/cantonese/news/China-language-07232010103434.html?encoding=traditional|title=當局推普廢粵引起民間“撐粵語”|lang=zh|website=RFA 自由亞洲電台粵語部|date=2010-07-23|access-date=2025-05-12}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что в 2018 году 90 % жителей Гуанчжоу были двуязычными, взгляд на будущее кантонского языка у многих остаётся пессимистичным&amp;lt;ref&amp;gt;{{Статья |ссылка=http://yyzlyj.cp.com.cn/EN/abstract/abstract180.shtml |автор=单韵鸣，李胜, Shan Yunming and Li Sheng |заглавие=广州人语言态度与粤语认同传承 |язык=cn |издание=语言战略研究 |том=3 |выпуск=3 |страницы=34–41 |doi=10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20180304}}&amp;lt;/ref&amp;gt;. В последнее время на фоне опасений кантонцев насчёт будущего их родного языка, некоторые школы и детские сады стали вводить урока кантонского языка и культуры. С другой стороны в [[Наннин]]е, столице [[Гуанси]], некогда бывшем одним из центров кантонской культуры, политика распространения мандаринского была особенно сильна, из-за чего число носителей кантонского в городе значительно уменьшилось&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|url=https://web.archive.org/web/20110430171111/http://www.ycwb.com/epaper/ycwb/html/2010-07/13/content_874187.htm|title=推普的“南宁现象”|website=|date=2011-04-30|publisher=羊城晚报|access-date=2025-05-12}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подавляющее большинство жителей [[Гонконг]]а говорят на кантонском языке. Кантонский — основной язык бизнеса, политики и образования в Гонконге. В то же время [[Письменный кантонский язык|письменный кантонский]] распространён лишь в неформальном обиходе, официально на письме используется письменный мандаринский. При прочтении вслух текстов на мандаринском носители кантонского могут использовать кантонские чтения иероглифов — такой гибридный сугубо письменный язык в Гонконге называют &#039;&#039;сюминью&#039;&#039; ({{lang-zh2|書面語}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Письменность ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Иероглифы ===&lt;br /&gt;
{{main|Письменный кантонский язык}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для записи кантонского языка в основном используются [[китайские иероглифы]]. Большая часть иероглифов кантонского — общая с другими языками Восточной Азии, такими как [[Севернокитайский язык|мандаринский]], [[Японский язык|японский]], [[Хакка (язык)|хакка]], [[Корейский язык|корейский]] и т. д. Часть исконно кантонской лексики записывается созвучными или специально созданными кантонскими иероглифами&amp;lt;ref name=&amp;quot;:2&amp;quot; /&amp;gt;. К специфичным для кантонского иероглифам относятся, например:&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|佢}} &#039;&#039;kéuih&#039;&#039; «он, она, оно»&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|靚}} &#039;&#039;leng&#039;&#039; «красивый»&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|冇}} &#039;&#039;móuh&#039;&#039; «не быть, не существовать»&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|乜}} &#039;&#039;māt&#039;&#039; «что»&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|瞓}} &#039;&#039;fan&#039;&#039; «спать»&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|攞}} &#039;&#039;ló&#039;&#039; «брать»&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|睇}} &#039;&#039;tái&#039;&#039; «смотреть»&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|甩}} &#039;&#039;lāt&#039;&#039; «отваливаться; разваливаться»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крайне распространённый способ создания иероглифов в кантонском — прибавление к созвучному иероглифу радикала {{lang-zh2|口}} «рот; устный»; часто таким образом создаются иероглифы для служебных слов и частиц. Например,&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|喺}} &#039;&#039;hái&#039;&#039; «быть (где-то)» от созвучного {{lang-zh2|係}} &#039;&#039;haih&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|唔}} &#039;&#039;m̀h&#039;&#039; «не» от созвучного {{lang-zh2|吾}} &#039;&#039;ǹgh&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|嘅}} &#039;&#039;ge&#039;&#039; «(частица принадлежности)» от созвучного {{lang-zh2|既}} &#039;&#039;gei&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|嗰}} &#039;&#039;gó&#039;&#039; «тот» от созвучного {{lang-zh2|個}} &#039;&#039;go&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|嚟}} &#039;&#039;làih&#039;&#039; «приходить» от созвучного {{lang-zh2|黎}} &#039;&#039;làih&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|唞}} &#039;&#039;táu&#039;&#039; «отдыхать» от созвучного {{lang-zh2|抖}} &#039;&#039;dáu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|嘢}} &#039;&#039;yéh&#039;&#039; «вещь» от созвучного {{lang-zh2|野}} &#039;&#039;yéh&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* {{lang-zh2|咁}} &#039;&#039;gam&#039;&#039; «очень» от созвучного {{lang-zh2|甘}} &#039;&#039;gām&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Транскрипции ===&lt;br /&gt;
Первые романизации для кантонского языка создавали христианские миссионеры в начале XIX века. Сравнительно несистематичная транскрипция использовалась уже [[Роберт Моррисон|Робертом Моррисоном]] в его словаре 1828 года. Романизация [[Уильямс, Сэмюэл Уэллс|Сэмюэла Уильямса]] положила начало целой плеяде схожих систем транскрипции — её упрощённая вариация (без диакритики и знака придыхания) до сих пор используется в Гонконге для передачи имён и топонимов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наиболее распространённые ныне системы романизации — система Йельского университета («[[Йельские системы романизации|йельская романизация]]») и система Лингвистического общества Гонконга («[[ютпхин]]»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1930-50 годах в Китайской республике была создана расширенная версия системы [[бопомофо]] для передачи китайских языков помимо мандаринского, однако широкого применения она не нашла. Ныне в КНР в публикациях, посвящённых кантонскому языку, используются либо вариации [[Международный фонетический алфавит|МФА]] (в сочетании с конвенциональными [[Синологические фонетические символы|синологическими символами]]), либо романизации, схожие с транскрипцией [[пиньинь]] для мандаринского языка.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin:1em auto 1em auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Сравнение инициалей в системах транскрипции кантонского языка&lt;br /&gt;
!Пример&lt;br /&gt;
!МФА&lt;br /&gt;
!Ютпхин&lt;br /&gt;
!Йельская&lt;br /&gt;
!Гуандунская&lt;br /&gt;
!Уильямс&lt;br /&gt;
! rowspan=&amp;quot;12&amp;quot; |&lt;br /&gt;
!Пример&lt;br /&gt;
!МФА&lt;br /&gt;
!Ютпхин&lt;br /&gt;
!Йельская&lt;br /&gt;
!Гуандунская&lt;br /&gt;
!Уильямс&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|巴}}&lt;br /&gt;
|[p]&lt;br /&gt;
|b&lt;br /&gt;
|b&lt;br /&gt;
|b&lt;br /&gt;
|p&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|怕}}&lt;br /&gt;
|[pʰ]&lt;br /&gt;
|p&lt;br /&gt;
|p&lt;br /&gt;
|p&lt;br /&gt;
|p‘&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|打}}&lt;br /&gt;
|[t]&lt;br /&gt;
|d&lt;br /&gt;
|d&lt;br /&gt;
|d&lt;br /&gt;
|t&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|他}}&lt;br /&gt;
|[tʰ]&lt;br /&gt;
|t&lt;br /&gt;
|t&lt;br /&gt;
|t&lt;br /&gt;
|t‘&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|家}}&lt;br /&gt;
|[k]&lt;br /&gt;
|g&lt;br /&gt;
|g&lt;br /&gt;
|g&lt;br /&gt;
|k&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|卡}}&lt;br /&gt;
|[kʰ]&lt;br /&gt;
|k&lt;br /&gt;
|k&lt;br /&gt;
|k&lt;br /&gt;
|k‘&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|瓜}}&lt;br /&gt;
|[kʷ]&lt;br /&gt;
|gw&lt;br /&gt;
|gw&lt;br /&gt;
|gu&lt;br /&gt;
|kw&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|誇}}&lt;br /&gt;
|[kʷʰ]&lt;br /&gt;
|kw&lt;br /&gt;
|kw&lt;br /&gt;
|ku&lt;br /&gt;
|kw‘&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|將}}&lt;br /&gt;
|[ts]&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |z&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |j&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |z / j&lt;br /&gt;
|ts&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|鏘}}&lt;br /&gt;
|[tsʰ]&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |c&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |ch&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |c / q&lt;br /&gt;
|ts‘&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|張}}&lt;br /&gt;
|[tʃ]&lt;br /&gt;
|ch&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|昌}}&lt;br /&gt;
|[tʃʰ]&lt;br /&gt;
|ch‘&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|士}}&lt;br /&gt;
|[s]&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |s&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |s&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |s / x&lt;br /&gt;
|s&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|蝦}}&lt;br /&gt;
|[h]&lt;br /&gt;
|h&lt;br /&gt;
|h&lt;br /&gt;
|h&lt;br /&gt;
|h&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|是}}&lt;br /&gt;
|[ʃ]&lt;br /&gt;
|sh&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|牙}}&lt;br /&gt;
|[ŋ]&lt;br /&gt;
|ng&lt;br /&gt;
|ng&lt;br /&gt;
|ng&lt;br /&gt;
|ng&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|媽}}&lt;br /&gt;
|[m]&lt;br /&gt;
|m&lt;br /&gt;
|m&lt;br /&gt;
|m&lt;br /&gt;
|m&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|花}}&lt;br /&gt;
|[f]&lt;br /&gt;
|f&lt;br /&gt;
|f&lt;br /&gt;
|f&lt;br /&gt;
|f&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|那}}&lt;br /&gt;
|[n]&lt;br /&gt;
|n&lt;br /&gt;
|n&lt;br /&gt;
|n&lt;br /&gt;
|n&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|啦}}&lt;br /&gt;
|[l]&lt;br /&gt;
|l&lt;br /&gt;
|l&lt;br /&gt;
|l&lt;br /&gt;
|l&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|也}}&lt;br /&gt;
|[j]&lt;br /&gt;
|j&lt;br /&gt;
|y&lt;br /&gt;
|y&lt;br /&gt;
|y&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|華}}&lt;br /&gt;
|[w]&lt;br /&gt;
|w&lt;br /&gt;
|w&lt;br /&gt;
|w&lt;br /&gt;
|w&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; margin:1em auto 1em auto&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Сравнение финалей в системах транскрипции кантонского языка&lt;br /&gt;
! Пример&lt;br /&gt;
! МФА&lt;br /&gt;
! Ютпхин&lt;br /&gt;
! Йель&lt;br /&gt;
! Гуандунская&lt;br /&gt;
! Уильямс&lt;br /&gt;
! rowspan=&amp;quot;22&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! Пример&lt;br /&gt;
! МФА&lt;br /&gt;
! Ютпхин&lt;br /&gt;
! Йель&lt;br /&gt;
! Гуандунская&lt;br /&gt;
! Уильямс&lt;br /&gt;
! rowspan=&amp;quot;22&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! Пример&lt;br /&gt;
! МФА&lt;br /&gt;
! Ютпхин&lt;br /&gt;
! Йель&lt;br /&gt;
! Гуандунская&lt;br /&gt;
! Уильямс&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|呀}}&lt;br /&gt;
| [aː]&lt;br /&gt;
| aa&lt;br /&gt;
| a&lt;br /&gt;
| a&lt;br /&gt;
| á&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|晏}}&lt;br /&gt;
| [aːn]&lt;br /&gt;
| aan&lt;br /&gt;
| aan&lt;br /&gt;
| an&lt;br /&gt;
| án&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|押}}&lt;br /&gt;
| [aːt̚]&lt;br /&gt;
| aat&lt;br /&gt;
| aat&lt;br /&gt;
| ad&lt;br /&gt;
| át&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|(十)}}&lt;br /&gt;
| [ɐ]&lt;br /&gt;
| a&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|奀}}&lt;br /&gt;
| [ɐn]&lt;br /&gt;
| an&lt;br /&gt;
| an&lt;br /&gt;
| en&lt;br /&gt;
| an&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|兀}}&lt;br /&gt;
| [ɐt̚]&lt;br /&gt;
| at&lt;br /&gt;
| at&lt;br /&gt;
| ed&lt;br /&gt;
| at&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|柯}}&lt;br /&gt;
| [ɔː]&lt;br /&gt;
| o&lt;br /&gt;
| o&lt;br /&gt;
| o&lt;br /&gt;
| o&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|安}}&lt;br /&gt;
| [ɔːn]&lt;br /&gt;
| on&lt;br /&gt;
| on&lt;br /&gt;
| on&lt;br /&gt;
| on&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|渴}}&lt;br /&gt;
| [ɔːt̚]&lt;br /&gt;
| ot&lt;br /&gt;
| ot&lt;br /&gt;
| od&lt;br /&gt;
| ot&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|誒}}&lt;br /&gt;
| [ɛː]&lt;br /&gt;
| e&lt;br /&gt;
| e&lt;br /&gt;
| é&lt;br /&gt;
| é&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|円}}&lt;br /&gt;
| [ɛːn]&lt;br /&gt;
| en&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|□}}&lt;br /&gt;
| [ɛːt̚]&lt;br /&gt;
| et&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|衣}}&lt;br /&gt;
| [iː]&lt;br /&gt;
| i&lt;br /&gt;
| i&lt;br /&gt;
| i&lt;br /&gt;
| í&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|煙}}&lt;br /&gt;
| [iːn]&lt;br /&gt;
| in&lt;br /&gt;
| in&lt;br /&gt;
| in&lt;br /&gt;
| ín&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|熱}}&lt;br /&gt;
| [iːt̚]&lt;br /&gt;
| it&lt;br /&gt;
| it&lt;br /&gt;
| id&lt;br /&gt;
| ít&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|烏}}&lt;br /&gt;
| [uː]&lt;br /&gt;
| u&lt;br /&gt;
| u&lt;br /&gt;
| u&lt;br /&gt;
| ú&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|碗}}&lt;br /&gt;
| [uːn]&lt;br /&gt;
| un&lt;br /&gt;
| un&lt;br /&gt;
| un&lt;br /&gt;
| ún&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|活}}&lt;br /&gt;
| [uːt̚]&lt;br /&gt;
| ut&lt;br /&gt;
| ut&lt;br /&gt;
| ud&lt;br /&gt;
| út&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|靴}}&lt;br /&gt;
| [œː]&lt;br /&gt;
| oe&lt;br /&gt;
| eu&lt;br /&gt;
| ê&lt;br /&gt;
| ù/ö&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|閏}}&lt;br /&gt;
| [ɵn]&lt;br /&gt;
| eon&lt;br /&gt;
| eun&lt;br /&gt;
| ên&lt;br /&gt;
| un&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|律}}&lt;br /&gt;
| [ɵt̚]&lt;br /&gt;
| eot&lt;br /&gt;
| eut&lt;br /&gt;
| êd&lt;br /&gt;
| ut&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|於}}&lt;br /&gt;
| [yː]&lt;br /&gt;
| yu&lt;br /&gt;
| yu&lt;br /&gt;
| ü&lt;br /&gt;
| ü&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|冤}}&lt;br /&gt;
| [yːn]&lt;br /&gt;
| yun&lt;br /&gt;
| yun&lt;br /&gt;
| ün&lt;br /&gt;
| ün&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|月}}&lt;br /&gt;
| [yːt̚]&lt;br /&gt;
| yut&lt;br /&gt;
| yut&lt;br /&gt;
| üd&lt;br /&gt;
| üt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|拗}}&lt;br /&gt;
| [aːu]&lt;br /&gt;
| aau&lt;br /&gt;
| aau&lt;br /&gt;
| ao&lt;br /&gt;
| áu&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|啱}}&lt;br /&gt;
| [aːm]&lt;br /&gt;
| aam&lt;br /&gt;
| aam&lt;br /&gt;
| am&lt;br /&gt;
| ám&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|鴨}}&lt;br /&gt;
| [aːp̚]&lt;br /&gt;
| aap&lt;br /&gt;
| aap&lt;br /&gt;
| ab&lt;br /&gt;
| áp&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|歐}}&lt;br /&gt;
| [ɐu]&lt;br /&gt;
| au&lt;br /&gt;
| au&lt;br /&gt;
| eo&lt;br /&gt;
| au&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|今}}&lt;br /&gt;
| [ɐm]&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| am&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| am&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| em&lt;br /&gt;
| am&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|急}}&lt;br /&gt;
| [ɐp̚]&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| ap&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| ap&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot;| eb&lt;br /&gt;
| ap&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|奧}}&lt;br /&gt;
| [ou]&lt;br /&gt;
| ou&lt;br /&gt;
| ou&lt;br /&gt;
| ou&lt;br /&gt;
| ò&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|庵}}&lt;br /&gt;
| [oum]&lt;br /&gt;
| òm&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|合}}&lt;br /&gt;
| [oup]&lt;br /&gt;
| òp&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|妖}}&lt;br /&gt;
| [iːu]&lt;br /&gt;
| iu&lt;br /&gt;
| iu&lt;br /&gt;
| iu&lt;br /&gt;
| iú&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|淹}}&lt;br /&gt;
| [iːm]&lt;br /&gt;
| im&lt;br /&gt;
| im&lt;br /&gt;
| im&lt;br /&gt;
| ím&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|葉}}&lt;br /&gt;
| [iːp̚]&lt;br /&gt;
| ip&lt;br /&gt;
| ip&lt;br /&gt;
| ib&lt;br /&gt;
| íp&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|掉}}&lt;br /&gt;
| [ɛːu]&lt;br /&gt;
| eu&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|舔}}&lt;br /&gt;
| [ɛːm]&lt;br /&gt;
| em&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|夾}}&lt;br /&gt;
| [ɛːp̚]&lt;br /&gt;
| ep&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
| —&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|挨}}&lt;br /&gt;
| [aːi]&lt;br /&gt;
| aai&lt;br /&gt;
| aai&lt;br /&gt;
| ai&lt;br /&gt;
| ái&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|罌}}&lt;br /&gt;
| [aːŋ]&lt;br /&gt;
| aang&lt;br /&gt;
| aang&lt;br /&gt;
| ang&lt;br /&gt;
| áng&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|軛}}&lt;br /&gt;
| [aːk̚]&lt;br /&gt;
| aak&lt;br /&gt;
| aak&lt;br /&gt;
| ag&lt;br /&gt;
| ák&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|矮}}&lt;br /&gt;
| [ɐi]&lt;br /&gt;
| ai&lt;br /&gt;
| ai&lt;br /&gt;
| ei&lt;br /&gt;
| ai&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|鶯}}&lt;br /&gt;
| [ɐŋ]&lt;br /&gt;
| ang&lt;br /&gt;
| ang&lt;br /&gt;
| eng&lt;br /&gt;
| ang&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|搤}}&lt;br /&gt;
| [ɐk̚]&lt;br /&gt;
| ak&lt;br /&gt;
| ak&lt;br /&gt;
| eg&lt;br /&gt;
| ak&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|哀}}&lt;br /&gt;
| [ɔːy]&lt;br /&gt;
| oi&lt;br /&gt;
| oi&lt;br /&gt;
| oi&lt;br /&gt;
| oi&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|盎}}&lt;br /&gt;
| [ɔːŋ]&lt;br /&gt;
| ong&lt;br /&gt;
| ong&lt;br /&gt;
| ong&lt;br /&gt;
| ong&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|惡}}&lt;br /&gt;
| [ɔːk̚]&lt;br /&gt;
| ok&lt;br /&gt;
| ok&lt;br /&gt;
| og&lt;br /&gt;
| ok&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|欸}}&lt;br /&gt;
| [ei]&lt;br /&gt;
| ei&lt;br /&gt;
| ei&lt;br /&gt;
| éi&lt;br /&gt;
| ei&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|英}}&lt;br /&gt;
| [eŋ~ɪŋ]&lt;br /&gt;
| ing&lt;br /&gt;
| ing&lt;br /&gt;
| ing&lt;br /&gt;
| ing&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|益}}&lt;br /&gt;
| [ek̚~ɪk̚]&lt;br /&gt;
| ik&lt;br /&gt;
| ik&lt;br /&gt;
| ig&lt;br /&gt;
| ik&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|銳}}&lt;br /&gt;
| [ɵy]&lt;br /&gt;
| eoi&lt;br /&gt;
| eui&lt;br /&gt;
| êu&lt;br /&gt;
| ui&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|央}}&lt;br /&gt;
| [œːŋ]&lt;br /&gt;
| oeng&lt;br /&gt;
| eung&lt;br /&gt;
| êng&lt;br /&gt;
| éung&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|約}}&lt;br /&gt;
| [œːk̚]&lt;br /&gt;
| oek&lt;br /&gt;
| euk&lt;br /&gt;
| êg&lt;br /&gt;
| éuk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|煨}}&lt;br /&gt;
| [uːy]&lt;br /&gt;
| ui&lt;br /&gt;
| ui&lt;br /&gt;
| ui&lt;br /&gt;
| úi&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|甕}}&lt;br /&gt;
| [oŋ~ʊŋ]&lt;br /&gt;
| ung&lt;br /&gt;
| ung&lt;br /&gt;
| ung&lt;br /&gt;
| ung&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|屋}}&lt;br /&gt;
| [ok̚~ʊk̚]&lt;br /&gt;
| uk&lt;br /&gt;
| uk&lt;br /&gt;
| ug&lt;br /&gt;
| uk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|唔}}&lt;br /&gt;
| [m̩]&lt;br /&gt;
| m&lt;br /&gt;
| m&lt;br /&gt;
| m&lt;br /&gt;
| m&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|贏}}&lt;br /&gt;
| [ɛːŋ]&lt;br /&gt;
| eng&lt;br /&gt;
| eng&lt;br /&gt;
| éng&lt;br /&gt;
| eng&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|尺}}&lt;br /&gt;
| [ɛːk̚]&lt;br /&gt;
| ek&lt;br /&gt;
| ek&lt;br /&gt;
| ég&lt;br /&gt;
| ek&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{{lang-zh2|五}}&lt;br /&gt;
| [ŋ̍]&lt;br /&gt;
| ng&lt;br /&gt;
| ng&lt;br /&gt;
| ng&lt;br /&gt;
| ng&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;6&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;6&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Фонетика ==&lt;br /&gt;
{{main|Кантонская фонология}}&lt;br /&gt;
В кантонском языке согласные различаются по [[Придыхание|придыхательности]] (b /p/ — p /pʰ/, d /t/ — t /tʰ/, g /k/ — k /kʰ/ и т. д.), но не по [[Звонкие согласные|звонкости]]&amp;lt;ref name=&amp;quot;:3&amp;quot;&amp;gt;{{Книга |заглавие=Modern Cantonese Phonology |ответственный=Robert S. Bauer, Paul K. Benedict |год=2011 |место=Berlin New York |издательство=Mouton de Gruyter |том=102 |страниц=559 |серия=Trends in linguistics |isbn=978-3-11-014893-0, 978-3-11-082370-7}}&amp;lt;/ref&amp;gt;. Среднекитайские звонкие согласные в кантонским перешли в глухие — в зависимости от диалекта и, зачастую, тона слова, они могут становиться придыхательными или непридыхательными&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кантонский — редкий пример среди китайских языков, где гласные различаются по [[Долгота гласных|долготе]] (/ɐ/ — /aː/, /ɪ~e/ — /iː/ и /ɛː/, /ʊ~o/ — /uː/ и /ɔː/, /ɵ/ — /œː/ и /yː/)&amp;lt;ref name=&amp;quot;:3&amp;quot; /&amp;gt;. Как и другие южные китайские языки, кантонский довольно хорошо сохраняет среднекитайские [[Деление слога в китайской фонетике|финали]] по сравнению с северными китайскими ([[У (язык)|языком у]] и особенно [[Мандаринский язык|мандаринским языком]]). Например, в кантонском различаются в произношении иероглифы {{lang-zh2|裔}} &#039;&#039;yeuih&#039;&#039;, {{lang-zh2|屹}} &#039;&#039;ngaht&#039;&#039;, {{lang-zh2|藝}} &#039;&#039;ngaih&#039;&#039;, {{lang-zh2|憶}} &#039;&#039;yīk&#039;&#039;, {{lang-zh2|譯}} &#039;&#039;yihk&#039;&#039;, {{lang-zh2|懿}} &#039;&#039;yi&#039;&#039;, {{lang-zh2|肄}} &#039;&#039;yih&#039;&#039;, {{lang-zh2|翳}} &#039;&#039;ai&#039;&#039;, {{lang-zh2|邑}} &#039;&#039;yāp&#039;&#039; и {{lang-zh2|佚}} &#039;&#039;yaht&#039;&#039;, тогда как в мандаринском языке все они произносятся как &#039;&#039;yì&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В то же время в кантонском утрачены среднекитайские медиали: например, слово {{lang-zh2|旋}}, ср.-кит. &#039;&#039;zwiɛn1&#039;&#039;, в кантонском превратилось в &#039;&#039;syùhn&#039;&#039; /syːn²¹/. В сравнительно немногочисленных случаях, когда медиали сохраняются (как, например, в слогах {{lang-zh2|君}} &#039;&#039;gwān&#039;&#039; /kʷɐn⁵⁵/ или {{lang-zh2|引}} &#039;&#039;yáhn&#039;&#039; /jɐn¹³/), их в кантонском языкознании часто считают частью инициали, и не финали, как в описаниях других китайских языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кантонский — [[Тон (лингвистика)|тоновый язык]]. В стандартном кантонском есть шесть фонематических тонов. Тоны в слогах, оканчивающихся на &#039;&#039;-p, -t, -k&#039;&#039;, в традиционной китайской фонетике принято считать отдельно, из-за чего число тонов в кантонском может указываться как девять&amp;lt;ref name=&amp;quot;:3&amp;quot; /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Грамматика ==&lt;br /&gt;
{{основная статья|{{нп|Грамматика кантонского языка||en|Cantonese grammar}}}}&lt;br /&gt;
Кантонский — [[Аналитические языки|аналитический язык]], в нём нет [[Спряжение|спряжения]] и [[Склонение (лингвистика)|склонения]], но активно используются служебные слова и порядок слов для выражения грамматических значений. Типичный [[порядок слов]] в кантонском — SVO («подлежащее» — «глагол» — «прямое дополнение»). Кантонский относится к [[Топиковые языки|топиковым языкам]], то есть тема предложения может выноситься в его начало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отличительные черты кантонской грамматики по сравнению с другими китайскими языками:&lt;br /&gt;
* развитая система глагольных видов&lt;br /&gt;
* счётные слова могут иметь указательный или притяжательный смысл&lt;br /&gt;
* используется конструкция сравнения с комплементом {{lang-zh2|過}} &#039;&#039;gwo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* отдельные наречия могут располагаться после глагола — это связывают с влиянием из тай-кадайских или хмонг-мьенских языков&lt;br /&gt;
* при глаголах давания порядок слов «объект — адресат»&lt;br /&gt;
* обилие конечнофразовых частиц&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Кантонско-русская практическая транскрипция]]&lt;br /&gt;
* [[Ютпхин]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Interwiki|zh-yue|頭版||кантонском}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Китайский язык}}&lt;br /&gt;
{{Языки Китая}}&lt;br /&gt;
{{Сино-тибетские языки}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Язык юэ|*]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Языки Китая]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Языки Гонконга]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Гуандун]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2A0B:6204:1920:5B00:7DEA:94B1:E543:E4B1</name></author>
	</entry>
</feed>